— Снова выбирали духи? — поинтересовался Бессмертных.
— Не совсем, — уклончиво ответила она, усаживаясь и с улыбкой принимая у Дэвида чашечку кофе. — Просто очень сложно собираться, когда у тебя в купе лежит труп.
— Труп? — уточнил тот. — Вы уверены?
— Вы меня обижаете, — фыркнула Каролина. — Что же я, по-вашему, никогда трупов не видела?
— Чем же вы его так? — с профессиональным интересом в голосе спросил доктор.
— Ах, если бы я! — огорченно воскликнула женщина и принялась намазывать тост джемом. — По меньшей мере, это было бы не так обидно. А так… представьте себе, я ума не приложу, что с ним стряслось.
— Вы, надеюсь, не трогали его?
— Нет, господин генеральный следователь, — смиренно ответила Каролина. — Я, видите ли, достаточно давно работаю секретарем-делопроизводителем в вашем ведомстве, чтобы знать — нельзя ничего трогать на месте преступления… если это, конечно, преступление. И я даже не завизжала!
— Похвально, — с непроницаемым лицом произнес Руперт.
— Правда, мне всё же пришлось переступать через него, — повинилась та, — иначе я не смогла бы одеться, а появляться за завтраком в таком респектабельном вагоне-ресторане неглиже — это несколько… эксцентрично, вы не находите?
Дэвид почему-то покраснел. Оперативники переглянулись и хмыкнули.
— Купе я заперла снаружи и повесила табличку «Не беспокоить», — добавила Каролина. — Просто на всякий случай. И оставила Пушистика караулить.
— Прекрасно, — кивнул следователь и подпер щеку рукой. — Просто прекрасно, господа. Мы только отбыли из столицы, и вот — уже труп. Впрочем, не будем говорить об этом за завтраком. Заканчивайте и идем взглянем, кто же посетил нашу дорогую Каролину глухой ночью…
Завтракали почти в полном молчании, изредка лишь перебрасываясь короткими фразами наподобие «передайте сахар, пожалуйста» или «будьте любезны, еще кофе». Затем поодиночке потянулись в вагон. Оперативники приглядывали, чтобы никто не последовал за ними, но здешняя публика привыкла завтракать долго и со вкусом, так что в купе Каролины всем удалось войти незамеченными. Правда, разместиться с удобством не вышло, Каролине пришлось взобраться на полку, чтобы мужчины могли хотя бы встать вдоль стен, и то Берт вынужден был остаться за дверью — приглядывать за коридором.
— Чем пахнет? — первым делом спросил Ян, поводя чутким носом. — Госпожа Каролина, вы что, снова комаров травили?
— Да, — кивнула та. — Залетел какой-то, не давал спать…
— Окно заперли, двери… — Ян потыкал носком ботинка в свернутый коврик. — Загерметизировали купе, в общем. Да?
— Совершенно верно, — скорбно сказала Каролина, накинула на шею манто и нежно его погладила.
— Сейчас-то оно уже повыветрилось, — продолжал Ян, — но могу представить, каково оно было ночью…
— На что вы намекаете? — удивилась женщина.
Генеральный следователь тем временем приблизился к трупу и осторожно повернул его голову.
— Знакомая физиономия, — сказал он и рывком оторвал фальшивые бакенбарды у покойника. — Дэвид, взгляните.
— Да, действительно, знакомая, — наклонившись, согласился стажёр. — Э-э…
— Тренируйте память, — вздохнул Руперт. — Ну куда это годится? Лицо помните, имя — нет…
— Я помню! — оскорбился Дэвид. — Просто… не сразу сообразил. Это Шон Щипайло, работает в основном по поездам, маскируется под состоятельного господина… только никогда не оплачивает счета. Сюда забрался, скорее всего, чтобы украсть колье, — он указал на висящую на крючочке драгоценность.
— Вот это же самое, включая клички, особые приметы и послужной список, у вас должно от зубов отлетать, — заметил наставник и уступил место доктору. — Теодор, идите, взгляните.
— Угу, — промычал Немертвых, наклоняясь к трупу и бесцеремонно его ощупывая и разглядывая. — Ну-с, судя по всему, смерть наступила около шести часов назад вследствие спазма дыхательных путей, повлекшего за собой черепно-мозговую травму, оказавшуюся фатальной.
— А?.. — удивился Дэвид.
— Проще говоря, — сказал доктор, снимая перчатки, — этот субъект начал задыхаться, упал и ударился виском об угол вот этого столика. Кстати, на нём и следы крови видны.
— При виде Каролины у любого перехватит дыхание, — усмехнулся генеральный следователь.
— Но откуда взялся этот спазм? — продолжал недоумевать Дэвид.
Остальные переглянулись с заговорщицким видом, и стажёр обиделся: они явно что-то знали, но делиться знанием не собирались.
На самом же деле всё было очень просто. До того, как стать секретарем-делопроизводителем, Каролина Кисленьких работала в исследовательской лаборатории. Её, в сущности, всё устраивало: и хороший коллектив, и интересное занятие… вот разве что начальство периодически журило ее за многостраничные отчеты, изобилующие архаизмами наподобие «иже», «дабы» и «понеже», но это можно было стерпеть. И вот в этой-то лаборатории и велись разработки кое-каких своеобразных веществ, например, универсального отпугивателя комаров, запах которого смог бы распространять сам носитель-человек. Как многие исследователи, девушки из лаборатории свои разработки испробовали на себе, а поскольку удержаться не могли, то (используя казённое оборудование и реактивы!) добавили препарату свойство производства определенных феромонов — с тем, чтобы запах комаров отпугивал, а мужчин, наоборот, притягивал… Самые же продвинутые (вроде Каролины) пошли еще дальше и усложнили задачу, модифицировав препарат настолько, что теперь можно было усилием воли генерировать запах любых, даже самых дорогих духов…