Ведется следствие - Страница 109


К оглавлению

109

Вообще-то, генеральному следователю рекомендовали в агентстве госпожу Гретхен Цепешны, но Бессмертных отказался, заявив, что не может заставить даму носить его портфель, и к нему прикрепили Яна. Берт же был нужен для того, чтобы в случае чего развязать при розыске руки: у сотрудника контрразведки полномочия были куда шире, чем у частного детектива. Сработались они отлично, что и говорить…

— Скоро прибываем, — сказал Ян, шевельнув ухом.

— Сам знаю… — зевнул Берт. Уж ему-то можно было не рассказывать, далеко ли до берега.

— Надо госпожу Каролину на борт поднять, вон она машет, — поднялся тот на ноги.

— Давай, помогу, — поднялся и Берт.

Вдвоем они легко подтянули писательницу поближе к броневику, а там уж вмешался поручик, легко поставивший младшую сиятельную госпожу на броню.

— Замечательно! — выпалила она, стряхивая с платья брызги. — Давно я так не развлекалась! Вит-Тяй, миленький, давайте, даже если на обратном пути все сядут на паром, мы снова так поплывем? Покататься очень хочется!

— Это по погоде посмотрим, — пробурчал тот, усмехаясь в усы. — Вы, госпожа, драгоценности-то надели бы, скоро уж прибудем, а ведь вас весь клан встречать будет!

— Клан? — удивился Дэвид, оторвавшись от губной гармошки.

— Тут наши земляки живут, — пояснил поручик. — Они рады будут увидеть саму младшую сиятельную госпожу! Когда еще случимся в этих краях…

— Ну хорошо, хорошо, уговорили! — воскликнула Каролина. — Помогите мне с этим ужасным одеянием, я его даже поднять не могу!

— Оно не ужасное, оно церемониальное, — поучительно прогудел Вит-Тяй, извлекая из недр броневика широкое беарийское платье, так густо затканное золотом, что ткань почти не гнулась. Каролина со вздохом позволила надеть на себя это сооружение прямо поверх обычного платья. Затем последовали драгоценности, да такие и в таком количестве, что Дэвид поверил — передвигаться без посторонней помощи во всем этом невозможно.

— Диадему-то пристегните, — увещевал Вит-Тяй. — Свалится, нехорошо выйдет…

— А так я будто в ошейнике, — сокрушалась Каролина, поднимая высокий негнущийся воротник. Из него вытянули тонкие, но прочные подпорки для огромной диадемы. — Всё, теперь ставьте меня на место!

Вит-Тяй, осторожно подняв госпожу, перенес ее на главную башню бронекатера, где расторопные гвардейцы уже установили походный трон.

— Ужасно, — пожаловалась госпожа Кисленьких. — Хорошо еще, сегодня не жарко!

— Извольте шубку, госпожа, — протянул ей поручик шедевр скорняжьего искусства из неизвестного искристого меха.

— Ну нет! — возмутилась Каролина. — Достаточно будет Пушистика, а это… ну, положите мне под ноги, что ли…

Гулко вздохнув, Вит-Тяй аккуратно уложил меха у подножия трона. Сооружение выглядело внушительно, а младшая сиятельная госпожа смотрелась поистине царственно.

— Что это, никак оркестр? — прислушался Руперт.

— И даже не один, — подтвердил Ян. — Наверно, нас встречают.

— Откуда им знать, когда мы прибудем? — удивился стажер.

— Так ведь мы из порта дали телеграмму! — сказала с высоты своего пьедестала Каролина.

— Дэвид, вы, кажется, так потрясены своим успехом у госпожи Конг, — заметил Руперт, — что вовсе перестали соображать.

Дубовны отвернулся и принял вид мрачный и чуточку оскорбленный, но долго не выдержал и принялся глазеть по сторонам.

Бронекатер торжественно вошел в маленький порт. Гвардейцы, пришвартовав его, выстроились на причале, где уже собралось, казалось, все население небольшого городка.

У Дэвида от удивления приоткрылся рот, и его чувства вполне можно было понять…

— Какая пышная встреча, — сказал доктор себе под нос.

— Да уж, — буркнул следователь в ответ.

Прямо к бронекатеру протянулась дорожка, составленная из ковров, ковриков и половичков всех оттенков красного. Посреди нее стоял высокий худой господин с дрожащими от волнения усами. В руках он держал красную же подушечку (довольно потертую), на которой что-то лежало.

— Здешний градоначальник, — безошибочно опознал Ян.

За спиной градоначальника толпилась многочисленная свита и надрывался городской оркестр, искупавший свое волнение повышенной громкостью.

По правую сторону от дорожки собралась изрядная группа горожан, которые при виде госпожи Кисленьких завопили так, что почти заглушили оркестр. Вдобавок у них имелось что-то вроде длинных дудок, звучавших так, словно неподалеку трубил слон, страдающий жесточайшим насморком. Над этой компанией покачивались самодельные транспаранты «Хромой и Косой — навсегда!», «Госпожа Кисленьких — добро пожаловать!», «Ура звезде каролевской литературы!» и прочее в том же роде.

— Поклонники, — смущенно пояснила Каролина и поправила диадему.

— Бремя славы, — понимающе кивнул следователь и усмехнулся в усы.

Ну а по левую сторону дорожки расположились еще более колоритные персонажи, а именно — несколько десятков беарийцев. Эти при виде младшей сиятельной госпожи издали приветственный клич, на минуту оглушивший всех присутствующих, и дружно пали ниц.

Дэвид впервые видел беарийцев не в форме, а в национальных одеяниях, поэтому пялился на них совершенно беззастенчиво. В сущности, мужские одеяния мало отличались от тех, что носили гвардейцы: неизменная юбка клановых цветов, шерстяные гетры и прочные ботинки, только вместо мундира эти люди носили плотные куртки, а через плечо перекидывали что-то наподобие пледа опять-таки клановых цветов. Ну а беарийки щеголяли в свободных платьях, поверх которых надевали накидки всё тех же клановых цветов. Дамы были, как на подбор, высокими, статными, длиннокосыми, а на широких поясах у них висели внушительные кинжалы, и ясно было, что обращаться с оружием женщины умеют. Правда, долго разглядывать их Дэвид не стал, опасаясь реакции своей цепочки…

109